口译实务中的“多维忠实/诚观”
作者:
姚斌
关键词:
口译
多维忠实 诚观
案例
摘要:
本文通过对口译实务案例的分析,提出口译活动中的“多维忠实/诚观”.文章指出,在进行口译活动时,译员处在由活动主办方、讲话人、听众和其他现场人员所共同构成的“生态系统”中,因此译员的忠实/诚对象应不仅限于“原文”,而是具有多元向度.此外,译员还有可能要“忠实/诚”于讲话人所传递的信息、活动主办方的要求、听众需求、接受方文化,乃至译员自身.文章最后指出,译员应充分考虑沟通目标,依据具体情境做出对“忠实/诚”对象的判断.
上一篇: 针灸术语的词汇特征与翻译策略研究——以世界卫生组织相关标准为例
下一篇: 针灸学英文论文标题的结构与术语翻译